{"id":49,"date":"2018-09-21T22:09:03","date_gmt":"2018-09-21T22:09:03","guid":{"rendered":"https:\/\/sites.wcsu.edu\/qis\/?page_id=49"},"modified":"2022-05-20T21:36:56","modified_gmt":"2022-05-20T21:36:56","slug":"articles-and-papers","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.wcsu.edu\/qis\/articles-and-papers\/","title":{"rendered":"Journal Articles &amp; Conference Papers"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/00144940.2021.1920355?journalCode=vexp20\">\u201cTess Too? Revisiting the Chase Scene in <em>Tess of the d&#8217;Urbervilles<\/em> in the #MeToo Era.\u201d <em>The Explicator<\/em> (May 2021). DOI: 10.1080\/00144940.2021.1920355. (<\/a>Reprint in <em>The Active Reader: Strategies for Academic Reading and Writing 5E,<\/em> edited by Eric Henderson (forthcoming, Oxford University Press).<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/scholarworks.wmich.edu\/compdr\/vol54\/iss1\/5\/\" data-wplink-edit=\"true\">\u201cThe Kindness of Strangers: Tennessee Williams\u2019 <em>A Streetcar Named Desire<\/em> on the Chinese Stage.\u201d Coauthor. <em>Comparative Drama<\/em> (Western Michigan University Press). 54-1 (2021): pp. 97-115.<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/academic.oup.com\/camqtly\/article-abstract\/49\/1\/55\/5807537?redirectedFrom=fulltext\">\u201cTragedy, No Tragedy, and Tragedy with Chinese Characteristics? One Hundred Years of Debate with A \u2018Happy Ending.\u2019\u201d Coauthor. <em>The Cambridge Quarterly<\/em> (Oxford University Press) 49-1 (March 2020): pp. 55\u20137.<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.cambridge.org\/core\/journals\/theatre-research-international\/article\/total-heroism-reinterpreting-sartres-morts-sans-sepulture-the-victors-for-the-chinese-stage\/E02E6632E75C7DBEC1FC89ED3C5A76C1\">\u201cTotal Heroism: Reinterpreting Sartre\u2019s <em>Morts sans sepulture<\/em> (The Victors) for the Chinese Stage.\u201d <em>International Theatre Research Journal, <\/em>August 02, 2019.<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/muse.jhu.edu\/article\/732827\/summary\">\u201cChastening Desire: Chinese Adaptations of Eugene O\u2019Neill\u2019s <em>Desire under the Elms.<\/em>\u201d <em>The Eugene O\u2019Neill Review, <\/em>Fall 2019<\/a>.<\/p>\n<p>\u201cChastening Desire: Three Chinese Adaptations of Eugene O\u2019Neill\u2019s <em>Desire under the Elms.\u201d <\/em>Conference paper. Accepted. <em>The Comparative Drama Conference XLII<\/em>. Orlando, FL. April 5-7, 2018.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/academic.oup.com\/crj\/article-abstract\/11\/1\/1\/5036775\">\u201cTragic Hero and Hero Tragedy: Reimagining <em>Oedipus the Kin<\/em>g as Peking Opera for the Chinese Stage.\u201d<\/a> Co-author. <em>Classic Reception Journal. <\/em>June, 2018.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/15021866.2017.1408249?scroll=top&amp;needAccess=true&amp;journalCode=sibs20&amp;\">\u201cReimagining Ibsen: Recent Adaptations of Ibsen Plays for the Chinese Stage.\u201d<\/a> <em>Ibsen Studies<\/em>, 17:2 (2017), 141-164.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/scholarworks.wmich.edu\/compdr\/vol50\/iss4\/3\/\">\u201cMisreading Ibsen: Chinese Noras on and off the Stage, and Nora in Her Chinese Husband\u2019s Ancestral Land of the 1930s&#8211;as Reimagined for the Present-Day Stage.\u201d<\/a><em> Comparative Drama. <\/em>50.4 (Winter 2016): 341-364.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/onlinelibrary.wiley.com\/doi\/abs\/10.1111\/lic3.12297\">\u00a0\u201cAnxiety, Angst, and the Search for Hardy\u2019s Chinese Tw[a]in.\u201d<em> Literature Compass<\/em><\/a> (Wiley-Blackwell, 2016): 149-61.<\/p>\n<p>\u201c(Re)Touched by An Angel? Changing Portraits as Fictional Characters Traverse between Languages\/Cultures.\u201d Panel organizer. <em>2015 American Literary Translators Association Conference<\/em>. October 28-31, 2015, Tucson, AZ.<\/p>\n<p>\u201cRatchet it Up or Tone it Down: Translating Hardy\u2019s <em>The Well-Beloved<\/em> and an Anthology of Contemporary Chinese Flash Fiction.\u201d Conference paper. <em>2015 American Literary Translators Association Conference.<\/em> October 28-31, 2015, Tucson, AZ.<\/p>\n<p>\u201cAnxiety, Angst, and the Search for Hardy\u2019s Chinese Tw(a)in.\u201d Conference paper. <em>20th International Thomas Hardy Conference,<\/em> Dorchester, UK, 18-26 August 2012.<\/p>\n<p>\u201c<a href=\"https:\/\/www.ingentaconnect.com\/content\/ttha\/thr\/2012\/00000014\/00000001\/art00006\">Translation and Transmutation: Hardy in the Post-Mao, Market-Driven China<\/a>.\u201d Article. <em>t<\/em><em>he Hardy Review<\/em>. The Thomas Hardy Association. VIV-I (Spring 2012): 47-58.<\/p>\n<p>\u201cTransmutation under Borrowed Lenses: The \u2018Success Story\u2019 of Thomas Hardy in the Post-Mao, Market-Driven China.\u201d Conference paper. <em>Hardy at Yale International Conference. June 9-12, 2011.<\/em> Yale University, New Haven, CT. Sponsored by the Thomas Hardy Association.<\/p>\n<p>\u201cMightier, Double-Edged Sword: Translation of Western Texts, Nationhood, and Cultural Survival for China at the Turn of the 20th Century.\u201d Conference paper. <em>2011 Modern Language Association Conference<\/em>, Los Angeles, CA. January 6-9, 2011.<\/p>\n<p>\u201cTeaching Non-Western Literature through Translation.\u201d Panel organizer. <em>2010 American Literary Translators Association Conference<\/em>, Philadelphia, PA. October 20-23, 2010.<\/p>\n<p>\u201cIs There a \u2018Good\u2019 Text in this Class? Pedagogies and Politics in Teaching Modern Chinese Literature through Translation.\u201d Conference paper. <em>2010 American Literary Translators Association Conference<\/em>, Philadelphia, PA. October 20-23, 2010.<\/p>\n<p>\u201cThe Curious Case of Translating One\u2019s Own Literary Work.\u201d Panel organizer. <em>2010 American Literary Translators Association Conference<\/em>, Philadelphia, PA. October 20 &#8211; 23, 2010.<\/p>\n<p>\u201cThe Curious Case of Literary Self-Translation.\u201d Conference paper. <em>2010 American Literary Translators Association Conference<\/em>, Philadelphia, PA. October 20-23, 2010.<\/p>\n<p>\u201cOld Wine in New Bottles? Flash Fiction from Contemporary China.\u201d Essay.<em> The Rose Metal<\/em> Press <em>Field Guide to Writing Flash Fiction<\/em>. Ed by Tara L. Masih. Brookline, MA: the Rose Metal Press. Summer 2009. 15-23 [Finalist of <em>ForeWord <\/em>Magazine&#8217;s Book of the Year Awards 2009]<\/p>\n<p>\u201c\u2018You deceived me\u2014not by words, but by appearances\u2019: First Impressions and Tragic Consequences in <em>The Return of the Native<\/em>, <em>Tess of the D&#8217;Urbervilles<\/em> and <em>Jude the Obscure.\u201d <\/em><em>18<sup>th<\/sup> International Thomas Hardy Conference<\/em>. Dorchester, UK.\u00a0 26<sup>th<\/sup> July-2<sup>nd<\/sup> August 2008.<\/p>\n<p>\u201cTraditions and Trends in Western Literary Genre Studies.\u201d <em>Foreign Literature Studies<\/em>. Vol. 29, No. 2, April 2007 (Wuhan, China. Top journal in foreign literature studies; indexed by the Arts &amp; Humanities Citation Index): 50-61.<\/p>\n<p>\u201cImagining Thomas Hardy in the Globalized World Today.\u201d <em>Hardy at Yale International Conference<\/em>. June 14-17, 2007. Yale University, New Haven, CT. Sponsored by the Thomas Hardy Association.<\/p>\n<p>&#8212;\u00a0\u00a0 Panel Organizer: \u201cThomas Hardy and the Globalized World.\u201d<\/p>\n<p>&#8220;Triple Jeopardy: Censoring and Self-Censoring in Writing, Rewriting, and Translating <em>Bridging the Pacific<\/em>.&#8221; <em>Biennual Conference for Contemporary Literary Translation: Tyrannies of the Target Language<\/em>. Stevens Institute of Technology. Hoboken, New Jersey. Nov. 17th-19th, 2000.<\/p>\n<p>\u201cWhy Do These Flowers Blooming Inside the Garden Wall Smell More Fragrant to Passers-by Outside? A Cultural Study of Receptions of Contemporary Chinese Movies at Home and Abroad.\u201d <em>The Second Annual Conference on World Literature.<\/em> Appalachian State University\/University of North Carolina, April 25-6, 1997.<\/p>\n<p>\u201cForever Behind: A Critical Narrative of a Half-Hearted Hardy Fan.\u201d <em>Thomas Hardy Conference<\/em>. University of Georgia, May 5-7, 1995.<\/p>\n<p>\u201cThose Notorious Short Story Handbooks.\u201d <em>Annual Conference of 1993 American Culture Society in the South\/Popular Culture Association in the South<\/em>. Nashville, Oct., 1993.<\/p>\n<p>\u201cTowards Empowering Students: An Experiment in Reading\/Writing.\u201d <em>The Third Symposium in Teaching Writing.<\/em> Illinois State University, March, 1993.<\/p>\n<p>\u201cShift of Emphasis in the American Short Story and the Cultural Institutions.\u201d <em>Text and Context: Ideological Tension in the Discipline.<\/em> University of Missouri, Feb., 1993.<\/p>\n<p>\u201cOn the Tragic Rhythm of Thomas Hardy&#8217;s <em>Tess of the D&#8217;Urbervilles<\/em>.\u201d <em>Foreign Literature <\/em>(premier publication in foreign literature studies)<em>.<\/em>\u00a0 Jan.\/Feb., 1989 (Wuhan, China). 73-75.<\/p>\n<p>\u201cRealism and Expressionism in Eugene O&#8217;Neill&#8217;s <em>The Hairy Ape<\/em>.\u201d <em>Teaching and Research.<\/em> Nov., 1988. Luoyang, China. 51-56.<\/p>\n<p>\u201cOn Arthur Miller&#8217;s <em>The Death of a Salesman<\/em>: A Structural Approach.\u201d <em>The Journal of Nanjing Teachers University<\/em>. Nov., 1987 (Nanjing, China). 53-57.<\/p>\n<p>\u201cTowards an Appraisal of the Aesthetic Value of the Tragic Novels in the 19th and Early 20th-Century European and American Literature.\u201d <em>The Journal of Nanjing Teachers University<\/em>. March, 1987 (Nanjing, China). 25-33.<\/p>\n<p>\u201cOn the Tragic Effect of Thomas Hardy&#8217;s Major Novels II.\u201d <em>Teaching and Research<\/em> (premier journal in foreign language\/literature teaching and research) June, 1986 (Luoyang, China). 58-63.<\/p>\n<p>\u201cOn the Tragic Effect of Thomas Hardy&#8217;s Major Novels I.\u201d <em>Teaching and Research <\/em>(premier journal in foreign language\/literature teaching and research). March, 1986 (Luoyang, China). 28-36.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cTess Too? Revisiting the Chase Scene in Tess of the d&#8217;Urbervilles in the #MeToo Era.\u201d The Explicator (May 2021). DOI: [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-publications.php","meta":{"wpo365_audiences":[],"wpo365_private":false,"footnotes":""},"class_list":["post-49","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.wcsu.edu\/qis\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/49","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.wcsu.edu\/qis\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.wcsu.edu\/qis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.wcsu.edu\/qis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.wcsu.edu\/qis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=49"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/sites.wcsu.edu\/qis\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/49\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.wcsu.edu\/qis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=49"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}